
Kas otsite võimalust oma pulmasõrmuste isikupärastamiseks ">
Enne kui pulmapaelu graveerite, veenduge, et valitud rõngaste pikkus sobib teie rõngastega ja kas teie juveliiril on oskus seda teha.
Lihtne ja traditsiooniline
- Nimed / hüüdnimed: John ja Margaret / Jack ja Meg / Jack & Meg / Jack armastab Meg / Angel ja Buttercup
- Teie pulmakuupäev
- Initsiaalid: JN + MD / JN & MD
- Nimed / initsiaalid ja pulmakuupäev: Jack & Meg 05 * 03 * 16
- Ma armastan sind
- Igavesti
- Ma luban
- Teie esimese tantsulaulu pealkiri või tähenduslikud sõnad
- Katkend teie rõngastseremoonia lubadustest
- Kuni surm meid lahutab
- Armastatud
- Lõpmatuse sümbol: ∞
Humoorikas
- Võib vägi olla meiega
- Pange see tagasi, buster!
- Tehing on asi
- Tagastamatu
- Pookums armastab Honeybearit igavesti
- JN vara
- Üks ring, mis valitseb neid kõiki (JRR Tolkieni " Sõrmuste isand" )
- Oled nüüd minuga ummikus!
- Väärt ootamist
- Ma nimetan dibs
- Ma tean (mida Han Solo ütleb Printsess Leidale, kui ta ütleb Tähesõdades: "Ma armastan sind" )
Romantiline
- Sellest hetkest alates
- Tõesti, hullumeelselt, sügavalt
- Armasta, austa ja hellita
- Mon cœur est a vous (prantsuse keeles "Minu süda on sinu")
- Sa oled mu süda
- Sa oled minu kodu
- Sa oled mu elu
- Sa oled nii ilus
- Igavesti sinu
Kirjanduslik
Nende näidete kõrval on palju asjakohaseid ridu raamatute ja romaanide pulma lugemistes ning klassikaliste armastusluuletuste pulma lugemistes.
- Las siis lähme, sina ja mina (TS Elioti "J. Alfred Prufrocki armastuslaulust")
- Kui kunagi kaks oleks üks, siis kindlasti ka meie (Anne Bradstreet "Minu kallimale ja armastavale mehele")
- Ära kunagi kahtle, et ma armastan (William Shakespeare'i Hamletist )
- Tiib tiivasse / Oar Oarile (filmist "Meistrikiirus", Robert Frost)
- Sa hoidsid kätt; Ma võtsin selle. (GE Pattersoni raamatust "Püha esimene naine ütles", ilmub populaarses raamatus Videvik )
Usuline
- Deus Nos Iunxit (ladina keeles tähendab "Jumal liitus meiega")
- Kellega Jumal on ühinenud, ärge laske kellelgi end vaevata
- Jumalas ja sinus on mu rõõm
- Jumala all
- Jumal õnnistagu seda abielu
- Ani L'Dodi v'Dodi Li (filmist "Saalomoni laul", heebrea keeles "Ma olen mu armas ja mu armastatud on minu oma")
- Meie ühtsus on Kristus
- Mispah ja Galeed (1. Moosese 31: 48-49: "Siis kuulutas Laaban:" See kivihunnik seisab tunnistajana, et meenutada meile täna sõlmitud lepingut. "See seletab, miks seda kutsuti Galeediks -" Tunnistajaks ") Vaia. "Kuid seda kutsuti ka Mizpahiks (mis tähendab" vahitorni "), sest Laaban ütles:" Las Issand valvab meie vahel, et olla kindel, et peame seda lepingut, kui oleme teineteise silme alt. "")
Ladina keel
- Amor Vincit Omnia ("Armastus vallutab kõik")
- Semper Amemus ("Armasta alati")
- Semper Fidelis ("Alati truu")
- Da mi basia mille ("Anna mulle tuhat suudlust", Catulluse armastusluuletusest)
- Quos amor verus tenuit, tenebit ("Tõeline armastus hoiab neid, keda see on pidanud", Seneca armastusluuletusest)
- In perpetuum et unum diem ("Igavesti ja päev")